忙了幾個月了,終於把專案搞定了,公司給了一筆獎金還放了一星期的假
所以我決定出門好好的玩個幾天
當然出門去玩的前置作業是必不可少的,尤其是訂飯店的價格和品質是很重住宿優惠卷要的
像我這次住的飯店是窩適窩 - 台北
價格還挺優的!品質也不錯!可以說是值回票價!
窩適窩 - 台北 的介紹在下面
如果有興趣到這附近玩的,不妨可以在這訂房住看看喔!
PS.若您家裡有0~4歲的小朋友,點我進入索取免費《迪士尼美語世界試用包》
度假聖地旅館限量特優價格按鈕
商品訊息功能:
商品訊息描述:
主要設施
- 空調
- 自助洗衣
- 旅遊諮詢/購票服務
鄰近景點
- 位於士林
- 士林夜市 (0.4 公里)
- 孔廟 (2.5 公里)
- 故宮博物院 (3.1 公里)
- 士林官邸 (0.7 公里)
- 台北市立天文科學教育館 (1.4 公里)
訂房商品訊息簡述:
窩適窩 - 台北 討論,推薦,開箱,CP值,熱賣,團購,便宜,優惠,介紹,排行,精選,特價,周年慶,體驗,限時
注意:下方具有隨時更新的隱藏版好康分享,請暫時關閉adblock之類的廣告過濾器才看的到哦!!
下面附上一則新聞讓大家了解時事
雖然美國總統川普(Donald Trump)聲稱競選期間曾遭前總統歐巴馬竊聽,但一直沒有提出具體證據。19日與他同黨籍的幾位共和黨議員也表明,並未看到任何能證實川普說法的證據。
路透社報導,多位共和黨人敦促川普為3月4號以來推特上的數則指控道歉,當時他抨擊歐巴馬曾竊聽他,宛如前總統尼克森(Richard M. Nixon)竊聽政敵的水門案(Watergate)。共和黨議員柯琳絲(Susan Collins)在接受美國國家廣播公司(NBC)的《與媒體見面》節目訪問時說:「我不知道川普總統是基於什麼斷言此事,但我相信,他還欠大家一個解釋。」
聯邦調查局(FBI)局長柯米(James Comey)周一(20日)的公開聽證會預計會被問及此事。這場聽證會也是為了調查2016年總統大選時是否有俄羅斯黑手涉入,也包含散播「假新聞」、駭客侵入候選人電子郵件等。司法部17日也向國會委員會提交了相關文件,希望能為歐巴馬政府的竊聽疑雲洗刷清白。
牛肉麵、割包等是台灣知名小吃,這些食物傳到國外,連命名也成為別的國家的外來語。
當某些外國食物非常知名且獨特,本國語言又找不到字詞可以形容時,常常就會音譯成為外來語,像是台灣的漢堡、披薩、壽司等都是,台灣也有不少美食傳到國外後,其名稱也成為國外的外來語。
台灣文史作家曹銘宗在「蚵仔煎身世│台灣食物名小考」的書中提到,像是米粉、虱目魚、小籠包、割包(刈包)等都成為了國外的外來語。
曹銘宗說,米粉的日語為「bi-fun」跟米粉的台語發音類似,雖然不清楚是引用台灣或福建,但根據日本的「世界大百科事典」當中推測,是來自台灣。
歐美部分,曹銘宗表示,像割包(刈包),因為有台裔美國人在美國開店賣出名氣,因此英文的Guabao,就有可能成為英語音譯台語的外來語。
番茄醬的英文Ketchup也是一個例子。曹銘宗說,番茄醬的英文為Ketchup,其實是源自於閩南語。
曹銘宗表示,根據美國史丹佛大學語言學教授任韶堂的研究,在西元五世紀之前,中國南方沿海居民就會醃魚來保存食物,所做出的醃魚食物語言音譯就稱為Ke-Tchup,Ke是醃魚做法,Tchup是醬汁。
十七世紀時,從歐洲來的英國、荷蘭的水手跟商人,將這種叫做Ke-Tchup的魚醬帶回家鄉,就是Ketchup的由來。
曹銘宗說,在歐洲Ketchup一開始不是指番茄醬,而是魚醬或其他的醬。曹銘宗指出番茄原產地為中南美洲,約在十六、十七世紀引進歐洲,到了十八世紀開始食用後,才傳道亞洲,而到了十九世紀,歐洲開始製造番茄醬,才讓Ketchup變成番茄醬的專有名詞。
從歷史上來看,中國南方沿海居民以鹽漬和發酵製作魚醬,後來傳到台灣跟東南亞,在台灣這種醃魚作法的名稱有漳州音的ke、泉州音的kue、以及馬祖福州音的kie。
窩適窩 - 台北 推薦, 窩適窩 - 台北 討論, 窩適窩 - 台北 部落客, 窩適窩 - 台北 比較評比, 窩適窩 - 台北 使用評比, 窩適窩 - 台北 開箱文, 窩適窩 - 台北推薦, 窩適窩 - 台北 評測文, 窩適窩 - 台北 CP住宿卷值, 窩適窩 - 台北 評鑑大隊, 窩適窩 - 台北 部落客推薦, 窩適窩 - 台北 好用嗎?, 窩適窩 - 台北 去哪買?
留言列表